Sunday, June 30, 2013

Second Weekend in Alegrete

Starting off the weekend was the Festa Junina at the school, Colegio Divino Coração.  My classmates are in their 3rd year which is their senior year.  They all were helping and working the event to make some money for college.  It was very nice, with many little kids running around and paying to put their friends in "prison".  Afterwards we hung out and I got to try this pizza tube thing with shrimp inside, it was amazing.  Saturday we watched Brazil win in soccer and later we got together with friends.  Sunday we had a churrasco with pork, beef, sausage, chicken hearts, garlic bread with cheese, and much more.  It was delicious.  Later we went to play soccer, and I actually scored a goal.  What a miracle!  It was a great weekend.
Começando meu fim de semana foi a Festa Junina na escola, Colegio Divino Coração.  Meus colegas são em seu terceiro ano que é seu último ano.  Todos eles estavan ajudando trabalhar o evento para ganhar dineiro para a universidade.  Foi muito bom, com muitos meninos pequenos cohendo e pagando para colocar seus amigos na "prisão".  Depois nós saímos é eu provei essa pizza tube coisa com camarão dentro.  Foi incrível.  No sábado nós vimos Brasil ganhar em futebol é mais tarde saímos com amigos.  No domingo tivemos um churrasco com porco, bife, linguiça, coração do frango, pão com queijo é alho, é muito mais.  Foi delisioso.  Mais tarde fomos para jogar futebol, é eu atualmente marcou um gol.  Que milagre!  Foi um fim de semana muito bom.

Thursday, June 27, 2013

 Carni
 Toufo jogando
 Isso é porque odeio gatos
 sausagefest.  festa do linguiça
cerro do tigre

1st weekend in Alegrete

We went to the grandparents' farm during my 1st weekend in Alegrete.  It took an hour to get there, and it is in the middle of nowhere, which is awesome.  On the farm they killed a pig and had tons of meat hanging up.  I took many pictures of the farm, and the animals there.  There was a greyhound there, who reminded me of my dog Flaco.  They were making sausage so there was a lot of sausage.  I fired a rifle and rode a horse.  The farm is beautiful, so peaceful, quiet, and not that cold.  The house was very big, containing multiple rooms and 3 living rooms.  On Sunday we went to a birthday celebration of a classmate of Pedro.  After that we went to this natural stone bridge called the cerro do tigre.  I crossed it.  It was really awesome.  That pretty much was my first weekend.
Fomos para a fazenda de os avos durante meu primeiro fim de semana no Alegrete.  Demorou uma hora para chegar lá, e esta em meio do nada, que é muito legal.  No a fazenda mataram um porco e tiveram muita carni enforcamento.  Eu tirei muitos fotos de fazenda, e de os animais tambem.  Havia um galgo lá, que me lembrou de meu cachorro, Flaco.  Estavan fazendo linguiça, havia muita linguiça.  Eu disparou um rifle e montava um cavalo.  A fazenda é muita linda, muito pacífico, e não muito frio.  A casa e muito grande, com muitos quartos e tres salas de estar.  No domingo fomos para uma celebração do uma colega do Pedro.  Depois de isso fomos para cerro do tigre.  Eu cruzei.  Foi muito legal.  Isso foi meu primeira fim de semana. 

Monday, June 24, 2013

 Com a classe
 Pedro


Mr. Syrup

My first week in Alegrete

I arrived in Alegrete at 6:30 am Monday morning.  Then I went to school at 7:30.  I am going to Colegio Divino Coração here with Henrique and met many awesome people in the classes.  I also am going to English class with him and met Maggie, the teacher.  Maggie is awesome.  The classes are a little hard because I am still learning Portuguese.  I am getting better everyday.  I speak in Portuguese with almost everyone here.  I am understanding most of it.  It helps that I speak Spanish.  Alegrete is small, but still kind of big.  It is a great city to live in, and the food here is amazing.  I love every meal I eat. 
Eu cheguei em Alegrete a seis e meia a manha segunda-feira.  Depois fui a colegio a sete e meia.  Eu estou indo a Colegio Divino Coração com Henrique e conheci com muitas pessoas legales em as classes.  Tambem vou a classe do inglês com el e conheci Maggie, a professora.  Maggie e muito legal.  As classes são um pouco difícil porque estou aprendendo português.  Eu estou melhorando cada dia.  Eu falo português com quase tudos aqui.  Eu entendo muito.  Ajuda que eu falo espanhol.  Alegrete e um pouco pequeno, mas um pouco grande.  E uma cidade linda para viver em, e a comida aqui e incrivel.  Eu amo cada refeição que como. 

Sunday, June 23, 2013

 Pinhão!
 Iguana!  comida do nicaragua haha
 Cesar and his snake
Carolina e eu com chapéus loucos

Gramado!

On Sunday, June 9th, The YA's for next year along with the ones from this year all went to Gramado as a little excursion.  The 1st thing we did in Gramado was buy some pinhão, which is a seed and when cooked tastes like a potato. It is amazing! I'm going to take some to America.  After that we went to the zoo.  The zoo was filled with exotic Brazilian animals, like birds and monkeys and stuff.  After the zoo we went to the chocolate shop as Gramado is famous for chocolate.  I bought some chocolate and ate some of it, gave the rest to girls on Valentine's Day.  We ate dinner at this German style restaurant, really good.  After we got back to Porto Alegre, Mr. Syrup and I had to go to Alegrete.  It was a 6 hour bus ride, and I couldn't sleep, so I was so tired in the morning.   Alegrete!
No Sabado, 9 de junho, os YA's para o proximo ano com os de este ano tudos foram para Gramado para  um excursão pequeno.  A premeira coisa que fazemos no Gramado era comprar pinhão, que é uma semente e quando cozinhado tem gosto como batata.  E muito legal!  Vou a trazer pinhão pra America.  Um pinhão pra America!  Despois de isso fomos para o zoo.  O zoo foi preenchido com muitos animais exóticos, como aves e macacos e coisas.  Depois o zoo fomos para a loja de chocolates como Gramado e famoso por chocolate.  Eu comprei umas chocolates e comi alguns deles, e dei o resto a meninas em dia de enamorados.  Jantamos neste restaurante alemão, muito bom.  Depois de chegar na Porto Alegre, senhor syrup e eu nós tivemos que ir para Alegrete.  Foi uma viajem de seis horas de ônibus, e não poderia dormir, assim estava tão cansado de manhã.  Alegrete!

Saturday, June 22, 2013

 No jogo do Gremio

 Com amigos no Porto Alegre
 Churrascaria
free hugs!

Last day in Porto Alegre (for now)

On Saturday we all went to Global Link with all the Ya's.  There were some from last year, this year, and nexr year.  We had meetings all day regarding the program and discussed important topics.  We went out for lunch and I got to try some more typical Brazilian foods.  It was really great getting to see everyone involved in the program all together.  Later that night Marcela, Henrique, and I went to the main park in Porto Alegre.  There was a celebration going on, a celebration of the city.  We met Allan there and enjoyed the festivities.  I got free hugs too by some random girls.  It was a great experience for me to experience Brazilian culture that night.
No sabado tudos fomos para Global Link com tudos os YA's.  Havia alguns do ano passado, este ano, e o proximo ano.  Tivemos reuniões durante tudo o dia em relação a programa e discutimos tópicos importantes.  Saímos para almoço e eu provei muita comida típicas do Brasil.  Era muito legal ver a tudos envolvido em o programa.  Mais tarde naquela noite Marcela, Henrique, e eu fomos para o parque principal no Porto Alegre.  Havia uma celebração, uma celebração do cidade.  Nos encontramos com Allan lá e nós apreciamos as festividades.  Eu recebi abraços livres por algumas meninas aleatórios.  Foi uma gran experiência para mim para experimentar a cultura Brasileira naquela noite.
 

My 3rd day in Porto Alegre


June 7th was my 3rd day in Porto Alegre.  Jess and I went to the mall with Cesar and I tried a shrimp stuffed croissant, which was amazing.  I didn't buy anything because everything was really expensive.  Later we went to Global Link, where for the 1st time since March I got to see Mr. Syrup, or Henrique.  I met another YA, Gabriela, and we went to the mall to watch The Hangover Part 3.  Great movie.  After that Jess, Henrique, and I went to stay at the house where Nikaya stayed when she was in Brazil.  Porto Alegre is a great city, and is roughly the same size as Indianapolis.  So far it really hasn't been that cold, but in July it gets colder. 
O 7 do junho fue meu tercer dia no Porto Alegre.  Jess e eu fomos ao shopping com Cesar e eu provei um croissant com camarão dentro.  Foi muito legal!  Nao comprei nada porque tudo era muito caro.  Mais tarde fomos a Global Link, onde pela primeira vez desde março vi a senhor syrup, o Henrique.  Conheci com um outro YA, Gabriela, e fomos ao shopping para ver The Hangover Part 3.  Um filme muito legal.  Depois fomos para caza de onde ficou Nikaya quando ela estava no Brasil.  Porto Alegre e uma cidade muito incrivel, e é grosseiramente mesmo tamanho como Indianapolis.  Até agora nao realmente nao foi muito frio, mas em Julho e mais frio.  

Thursday, June 20, 2013

Second day in Porto Alegre

On my second day I went to Cesar's school in the morning to watch the ceremony they had.  It is a military school.  Later I met Allan, Carolina, and Deborah, 3 future YA's who are coming to Indiana next year.  They are really awesome and they took me around the city.  We went to Global Link for a little then went out with Jess and his brother for some awesome milkshakes.  That night Jess and I went back to stay at Cesar's house and also played some pool.  Cesar's dad was making a churrascaria, which is the best thing ever.  The meat is so amazing and full of flavor.  Churrascaria is one of my favorite things about Brazil along with feijoada (rice and beans).  I love Brazil.
No meu segunda dia do colegio fui para o colegio do Cesar de manhã para assistir a cerimônia que eles tiveram.  Mais tarde eu conheci Allan, Carolina, y Deborah, 3 futuro YA's que estão vindo para Indiana o próximo ano.  Eles são muitos legales! E levarom-me em volta da cidade.  fomos para Global Link para um pouco de tempo e depois fomos afora com Jess e seu irmão para milkshakes muitos incríveis.  Naquela noite Jess e eu fomos para ficar no casa do Cesar e tambem jogamos sinuca.  O pai do Cesar estava fazendo churrascaria, que é a melhor coisa do mundo.  A carne é tão supreendente e enchido com sabor.  Churrascaria e uma de meus coisas favoritos em Brasil juntamente com feijoada.  Eu amo Brasil. 

Wednesday, June 19, 2013

My first day in Porto Alegre

On my first day in Porto Alegre I took a nap in the morning due to having 3 hours of sleep in 2 days.  After that we had salmon and feijoada for lunch, which was absolutely amazing.  One thing I like about Brazil is that we eat feijoada every day; it is very good.  Later we went to the mall and an art museum which was really cool.  I was still struggling to understand Portuguese at this point but am getting better.  That night I went to the Gremio soccer game with Cesar, his dad, and Marcela.  It was amazing being in the new stadium and watching Gremio win against Vitoria.  At the game we had hot dogs Brazilian style, or cachorros quentes.  They put peas and corn inside, which is really different.  My first day in Brazil was an amazing one, and the beginning of many.
No meu primeiro dia no Porto Alegre, tomei uma cesta porque dormi 3 horas em nos últimos 2 dias.  Depois isso comemos salmão e feijoada para o almoço, que foi absolutamente incrível.  Uma coisa que eu gosto sobre Brasil é que comemos feijoada tudos os dias; e muito bom.  Mais tarde fomos ao shopping e um museo de arte que foi muito legal.  Eu ainda estava lutando a entender português neste ponto mas estou melhando cada vez.  Naquela noite fui para o jogo do Gremio com Cesar, seu pai, e Marcela. Foi incrível estar no novo estádio e olhando Gremio ganhar contra Vitoria.  No jogo comemos cachorros quentos a estilo Brasileiro.  Colocaram ervilhas e milho dentro, uma coisa muito diferente.  Meu primer dia no Brasil foi incrível, o início de muitos.
At the airport in Indianapolis.

Traveling

My Brazil experience begins with the traveling.  It all began Tuesday, June 4th, at the Indianapolis airport. From there we went to Washington D.C.  Jess and I had 4 hours to kill before our next flight to Panama City, Panama.  Once we got there we had an hour before heading down to Porto Alegre.  The flight experience was pretty good until the overnight flight, where I could not sleep for the entire duration of the flight.  Once I got to Porto Alegre I was so excited, but really tired as well.  I met with Ana and soon Cesar came so I went home with Cesar.  More is coming later!
Minha experiência Brasiliera começa com o viajem.  Tudo começou tercer-feira, 4 de junho, no aeroporte do Indianapolis.  De lá fomos para Washington D.C.  Jess e eu tivemos 4 horas de tempo livre antes do nosso próximo vôo para Panama City, Panama.  Quando chegamos ali tivemos uma hora antes de ir para Porto Alegre.  A experiência de vôo foi muito bom até o vôo noturno, onde nao poderia dormir para toda a duração do voo.  Quando chegamos em Porto Alegre estava tão animado pero muito cansado tambem.  Eu me encontrei com Ana e em breve com Cesar e sua pai. Fui a casa do Cesar despois.  Mais está vindo mais tarde!

Tuesday, June 18, 2013

My Trip to Brazil

My trip to Brazil was possible through the Indiana Partners of Americas program, through which I was accepted.  Through the program I am staying 5 to 8 weeks in Brazil with a host family.  I am staying with Henrique Piffero in Alegrete.  Henrique lived with me in Indiana for two monthes.  After that I decided to apply for the program.  I came to Brazil with Jess, the other Youth Ambassador. 
Minha viajem para o Brasil foi possível através o Indiana Partners of Americas programa, através do qual fui aceito.  Através o programa eu vou ficar cinco a oito semanas com uma familia de acolhimento.  Vou ficar com Henrique Piffero no Alegrete.  Henrique viveu comigo em Indiana por dois meses.  Despois disso eu decidi aplicar para o programa. Eu vim para o Brazil com Jess, a otra Youth Ambassador.